Readings about paraguay



Descargar 205,91 Kb.
Página1/3
Fecha de conversión10.04.2017
Tamaño205,91 Kb.
  1   2   3


Bilingual Spanish English Readings About Paraguay 1971 by Tom Dorcey


Bilingual Spanish English 

READINGS ABOUT PARAGUAY

1971

By Tom Dorcey

LECTURAS

Notas Notes

Prologo
Lecturas de Paraguay
Por Tomas Dorcey
He escrito estás lecturas para usarlas como materiales para leer en español o ingles para todos niveles de estudiantes de y otros interesados en la lengua y literatura. He proveido datos y opiniones historicos sobre Paraguay en la manera que yo los aprendí y entendí después de vivir por dos años como Voluntario del Cuerpo de Paz.
Las lecturas están escritas de manera que los estudiantes pueden leer, traducir, y entender fácilmente. Están dividas en partes separadas que informan sobre un tópico. Creo que son interesantes e informativos y vienen de mis propias experiencias de vivir en Paraguay de 1966 a 1968.
Yo escribo en forma de notas al contrario de escribir en forma regular. Es el record de las notas. Es historia aun con algunas equivocaciones.
La Primera Edición Enero de 1971 Derechos Reservados

Forward


Readings About Paraguay 1971

By Tom Dorcey

I have written these readings to use them as material to read in Spanish or English for all levels of students and other interested persons. I provide historical information and opinions about Paraguay in the way that I learned and understood it after living for two years as a volunteer in the Peace Corps.

 

The readings are written in a way that the all readers can read, translate, and understand easily. They are divided in separate parts that inform about a topic. I believe they are interesting and informative and come from my own experiences living in Paraguay from 1966 to 1968.



I write in note form cantrary to regular writing. This is the manner I made the notes. It is a history record even with a few mistakes.

First Edition                     January      1971 Copywrited

Page Indice
3 Parte I El País de Paraguay

15 Parte II La Vida del Campesino Paraguayo
21 Parte III La Escuela Rural en Paraguay
29 Parte IV La Iglesia en Paraguay
33 Parte V Los Negocios del Pueblo San Ignacio
39 Parte VI Instituciones en San Ignacio
43 Parte VII La Política de San Ignacio
47 Parte VIII Asunción La Capital
52 Parte IX El Voluntario en Paraguay

Page INDEX 



8 Part I. The Country of Paraguay

16 Part II. Life of the Paraguayan Peasant

22 Part III. The Rural School in Paraguay

30 Part IV. The Church in Paraguay

34 Part V. Business in the Town of San Ignacio

40 Part VI. Institutions in San Ignacio

44 Part VII. Politics in San Ignacio

48 Part VIII. Asuncion The Capital

53 Part IX. The Volunteer in Paraguay

Parte I
El País Paraguay

Paraguay tiene un territorio de más o menos ciento cincuenta millas cuadradas. Hay un poco más de dos millones de personas. Las ciudades principales son Asunción que es el capital con trescientos mil habitantes, Encarnación con diez miles, Coronel Oviedo con nueve miles, Concepción con dieciocho miles y Villarica con dieciseis miles. En Paraguay hablan español y guaraní. Guaraní es la lengua antigua de los indios que ocuparon Paraguay antes de su descubrimiento. La raza es la mezcla de los indios guarani y espanol, se llama mestiza. El presidente es el general del ejército, Alfredo Stroesner.
La geografía de Paraguay es muy interesante. Es un país muy pequeño en el corazón de Suramérica. El país es más o menos como el estado de California en los Estados Unidos. Sus fronteras son el Brasil, la Argentina, y Bolivia.
Tiene acceso al mar atraves de un sistema de los rios que consista en el río Paraná y el río de Plata y que termina en el Puerto de Buenos Aires.
La distancia de Asunción a Buenos Aires es más de mil millas si navegamos por uno de los ríos. El país es dividido en dos distintas regiones por el río de Paraguay. A al oeste de este río uno encuentra el Chaco que tiene sesenta seis por ciento de la tierra paraguaya. Esta parte se utiliza sobr todo para la producción de ganado. El suelo de Chaco es muy pobre.

Part I

The Country of Paraguay

Paraguay has a territory of about one hundred fifty square square miles. There are a little more than two million people. The principal cities are Asuncion, which is the capital with three hundred thousand inhabitants, Encarnacion with ten thousand, Coronel Oviedo with nine thousand, Concepcion with eighteen thousand and Villarica with sixteen thousand. In Paraguay they speak Spanish and Guarani. Guarani is the ancient language of the Indians that occupied Paraguay before its discovery. The race is a mixture Indians and Spanish, called mestiza. The president is General of the Army, Alfredo Stroesner.

The geography of Paraguay is very interesting. It is a small country in the heart of South America.  The country is about the size of the State of California in the United States. Its borders are Brazil, Argentina, and Bolivia.

It has access to the sea through a system of rivers that consists of the river Parana and the Plata River that ends in the Port of Buenos Aires.

The distance from Asuncion to Buenos Aires is more than one thousand miles if we navigate by one of the rivers.  The country is divided into two distinct regions by the Paraguay River.  To the west of this river one encounters the Chaco that has seventy six percent of the Paraguayan land.  This part is utilized primarily for the production of cattle. The Chaco soil is very poor.


En la parte del este vive la mayoría de la gente. Esta parte es una pampa o el pradera y en algunas partes especialmente cerca de la frontera brasileña hay bosques. En muchas partes hay pantanos y en el norte hay selva.
De las ciento cincuenta y siete mil millas cuadradas, cuarenta por ciento es tierra laborable, cincuenta y cinco por ciento bosques, y tres por ciento son inútiles. Treinta y nueve por ciento se usa para la producción del ganado y tres por ciento se cultiva.
Se calcula que clasifican sesenta y cinco por ciento de la gente como rurales. La myoria está situada a cincuenta millas del Asunción capital. Paraguay tiene un clima semi-tropical excepto en el norte donde la parte tropical comienza. Los meses más calientes son diciembre, enero, febrero, y parte de marzo. El viento viene del norte durante esos meses. El calor es muy intenso y casi todos los días rematan cientos grados de Fahrenheit. Durante junio, el mes más fresco, la temperature en Asunción es alrededor de cincuenta y cinco Fahrenheit. Aunque no hay estación del sistema para las lluvias, las tormentas grandes, a veces violentas, vienen durante la estación del verano.
Asunción fue establecido de agosto el 15 de 1537 en que el explorador español Juan de Salazar y su partido construyó una fortaleza donde se localiza la ciudad actual. En 1580 Asunción sirvió como base para el desarrollo de Buenos Aires.
Paraguay ganó su independencia a través de dictador Jose Gaspar Rodriguez de Francia a partir de 1815 hasta 1840. Durante el gobierno siguiente que estaba debajo de presidente Carlos Antonio Lopez, el pueblo gozó de un período de la prosperidad.

In the Eastern part live the majority of the people.  This part is a pampas or grassland and in some parts especially near the Brazilian border there are forests. In many parts there are marshlands and in the northern area there is jungle.

Of the fifty seven thousand square miles, forty percent is tillable land, fifty five per cent forest, three per cent is useless.  Thirty nine per cent they use for the production of cattle and three per cent is cultivated.

It is calculated that seventy five per cent of the people are classified as rural. The majority are located within fifty miles of the capital Asuncion. Paraguay has a semi-tropical climate except in the north where the Tropical part begins. The hottest months are December, January, February, and part of March.  The wind comes from the north during those months.  The heat is very intense and almost all the days top one hundred degrees Fahrenheit.  During June, the coolest month, the temperature in Asuncion is around fifty-five Fahrenheit. Even though there is no set season for the rains, big storms, at times violent, come during the season of summer. 

Asuncion was established August 15, 1537 when the Spanish explorer Juan de Salazar and his party built a fort where is located the present city.  In 1580 Asuncion served as a base for the development of Buenos Aires.

 Paraguay gained its independence through dictator Jose Gaspar Rodriguez de Francia from 1815 until 1840. During the next government that was under president Carlos Antonio Lopez, the people enjoyed a period of prosperity.




Bajo presidencia de su hijo Francisco Solano Lopez, el país entró en una guerra que se llama la Alianza Triple. Esta guerra duró a partir de 1864 hasta 1870. Paraguay perdió contra las fuerzas del Brasil, Argentina, y Uruguay. Viene más adelante la guerra de Chaco (1932-1935) ese también coste el país mucho. La lucha estaba contra Bolivia. El mariscal Jose Feliz Estigarribía ganó la victoria con el ejército en este conflicto.
En agosto de 1967 adoptaron una nueva constitución. Las ramas del gobierno no se separan pero el presidente tiene el poder absoluto hoy en seis de los diez y seis departamentos. Esos seis permanecen bajo ley del mariscal. Efectivamente el poder es de un dictador. El presidente general del ejército Alfredo Stroesner tomó el poder en 1954 y “ha sido elegido” también en 1958, 1963, y 1968.
Paraguay tiene dos partidos tradicionales que son los Liberales y los Colorados. Los colorados están en poder ahora. Hay un partido que se llama Democratas Cristianos. En 1963 dos candidatos participó en las eleccciones y eso fue la primera vez desde 1928. Paraguay es miembro de las Naciones Unidas, la Organización de Estados Americanos y el Banco Mundial.
La gente de Paraguay es muy orgullosa de su ejército. El ejército consiste de más o menos doce mil hombres con unidades de la infantería, de la artillería, de la ingería, y caballería. Hay una pequeña fuerza aérea y un naval. También hay una policía nacional muy bien organizada que está bajo la jurisdición y control del ministro del interior. Este ministro tiene mucho poder y de importancia en el país.

Under the presidency of his son Francisco Solano Lopez, the country entered into a war that is called the Triple Alliance.  This war lasted from 1864 until 1870.  Paraguay lost against the forces of Brazil, Argentina, and Uruguay.  Later comes the Chaco War (1932-1935) that also cost the country a lot.  The war was against Bolivia.  Field Marshal Jose Feliz Estigarribia gained the victory with the army in this conflict. 

In August 1967 they adopted a new constitution.  The branches of the government are not separated but the president has the absolute power today in six of sixteen administrative districts. Those six remain under marshal law. Effectively the power is a dictatorship.  The president, General of the Army, Alfredo Stroesner took power in 1954 and “was elected” also in 1958, 1963, and 1968. 

Paraguay has two traditional parties the Liberals and the Colorados. The Colorado’s are in power now. There is a party that is called Christian Democrats. In 1963 two candidates participated in the elections and that was the first time since 1928. Paraguay is a member of the United Nations, the Organization of American States and the World Bank.


The people of Paraguay are very proud of their army.  The army consists of more or less twelve thousand men with units of infantry, artillery, engineering, and Calvary. There is a small Air force and Navy. Also there is a national police well organized that is under the jurisdiction and control of the Minister of Interior. This Minister has power and importance in the country. 

El transporte es muy difícil en este país. Hay solamente cinco mil millas de caminos y solamente dos caminos de más o menos setecientos millas se asfaltan. El resto de los caminos uno no puede utilizar mucho durante del año, especialmente durante las lluvias.
Hay doscientas setenta y cinco millas de ferrocarril entre Asunción y Encarnación. Éste era el primer ferrocarril en Suramérica y es hoy muy antiguo. Todavía utilizan la madera como combustible. Hay buenos ríos en Paraguay pero no son profundos y la mayoría de las naves que nevegan en ellos son pequeñas.
Hay dos fuentes primarias de ingresos nacionales y éstos son agricultura y ganadería. Se cultiva mandioca, caña, al maíz, al algodon, al tabaco, las verduras, las frutas, al café y el yerba mate. Otros cultivaciones son mani, tung, sojas, y cocao que utilizan como aceites. Comercialmente la ganadería es el sector más importante de la economía. Hay tres vacas por cada persona, más o menos seis millones de vacas en el país. Los productos de carne y de cuero son usualmente un treinta por ciento de todos las exportaciones.
La industria forestal representa otra parte importante de la economía. Los productos forestales ahora son cerca de veinte por ciento de las exportaciones. El árbol más commercial es el quebracho colorado que extracto se usa para broncear. La madera en forma rustica se exporta a la Argentina también.
Casi no hay minerals importantes en Paraguay o es difícil y costoso de desarrollarlos. Ellos creían que habia mucho petróleo en el Chaco pero no lo ha encontrado.

Transportation is very difficult in this country. There are only five thousand miles of roads and only two; more or less seven hundred miles are asphalted. The rest of the roads one cannot use during much of the year especially during the rains.

There are two hundred seventy five miles of railroad between Asuncion and Encarnacion. This was the first railroad in South America and today is very ancient. Still they use wood for combustion energy.  There are good rivers in Paraguay but they are not deep and the majority of the ships that navigate in them are small. 

There are two primary sources of national income and these are agriculture and cattle. They cultivate mandioca, sugar cane, corn, cotton, tobacco, vegetables, fruit, coffee, and yerba mate (green tea). Other cultivations are peanuts, tung, soybeans, and cocoa that they use as oils. Commercially, cattle raising is the most important sector in the economy. There are three head of cattle for each person, more or less six million cattle in the country. Meat products and leather are usually thirty per cent of all exports.

The forest industry represents another important part of the economy. The forest products now are about twenty per cent of the exports. The most commercial tree is the Quebracho Colorado whose extract is used for tanning. Wood in rustic log form is exported to Argentina also.

There are almost no important minerals in Paraguay or it is difficult and costly to develop them. They used to believe that there existed a lot of oil in the Chaco but they have not found it.


Por lo que se refiere a fábricas hay las que desarrollan los materiales domésticos. Fabrican la harina de mandioca, el cemento, las bebidas, y los textiles para la gente misma. Algunos productos tal como carne en lata, el extracto de quebracho, y los tejidos de algodón de la ciudad de Pilar se exportan. Paraguay es el país que produce más aceite de naranjas de todo el mundo. Ese aceite se utiliza como base para los perfumes. Los países que reciben más exportaciones de Paraguay son en este orden: los Estados Unidos, la Argentina, y Europa.
La moneda de Paraguay es el guarani. Siempre tienen el problema de inflación eso ha continuado hasta el presente. Paraguay ha recibido más o menos setenta cinco millones de dólares en ayuda económica en una forma u otra de los Estados Unidos desde 1945. Más que medio ha estado en la forma de préstamos.
Parte II

Vida del Campesino Paraguayo
La vida de un campesino paraguayan es muy interesante. Él vive en su propia tierra y eso es una granja muy minúscula generalmente. Su tierra consiste en veinte hectáreas (cerca de 5 acres) por lo menos. El suelo es pobre y gastado porque casi se ha cultivado por más de quinientos años de la misma manera. Con bueyes y un arado del hierro o algunas veces de la madera preparan el suelo para las semillas. Caminando siempre sin los zapatos, excepto para ir a la ciudad o fiestas, el campesino con su saco y las semillas en las manos siembra en los lugares apropiados para la buena producción. Cultivan maíz y mandioca más que cualquier cosa. La producción es suficiente para dar una vida simple para su familia. Como cualquier otro ser humano él intenta vivir el mejor según su filosofía y recursos.

In respect to factories there are those that develop domestic materials. They manufacture mandioca flour, cement, beverages, and textiles for the people themselves. Some products like canned meats, quebracho extract, and cotton fabric from the city of Pilar are exported. Paraguay produces the most orange oil in the world. This oil is used as a base for perfumes. The countries that receive most exports from Paraguay are in this order: United States, Argentina, and Europe.

The currency of Paraguay is the Guarani. They always have the problem of inflation that has continued until the present. Paraguay has received more or less seventy five million dollars in economic assistance in one form or another from the United States since 1945. More than half has been in the form of loans.

Part II
Life of the Paraguayan Peasant
The life of a Paraguayan peasant is very interesting. He lives on his own land and that is a very tiny farm generally. His land consists of twenty hectares (about 5 acres) at least. The soil is poor and worn because it has been cultivated for more than five hundred years almost in the same way. With oxen and an iron plow or some times of wood they prepare the soil for the seeds. Walking always without shoes, except to go to town or fiestas, the Peasant with his sack and seeds in hand sows in the appropriate places for good production. They cultivate corn and mandioca more than anything. The production is sufficient to provide a simple life for his family. Like any other human he tries to live the best he can according to his philosophy and income.


El campesino fuma tabaco pero lo mastica más que fuma. Las viejas mujeres de la granja están fumando siempre los cigarros. Los hombres beben el ron que es una bebida hecha del bastón de azúcar. Lo ofrecen siempre a sus amigos. Es una bebida muy fuerte. Es como el fuego que bebe pero da muchos de placer. Otro costumbre está bebiendo del yerba (té verde) en un círculo de la gente con un pequeño muchacho que pase la taza a los adultos. Beben cada día con la agua fría durante el verano y la agua caliente durante el invierno.
La casa del campesino se hace del adobe o del suelo con calcio. Las paredes son ladrillo y el techo es paja. El piso es de tierra. Las camas se hacen del cuero con un base de la madera. Hay generalmente dos cuartos grandes. Duermen en uno y cocinan en el otro. En los dos hay cosas como las herramientas, los sacos de maíz, arroz, los papeles, algunas ropas, los utensilios de cocinar, los rodillos del tabaco, dinero, una estatua o el pintar de un santo, y el ron. Hoy en día para tener prestigio y placer todo están comprando radios japonesas.
Fuera de las casas en áreas cerca de las ciudades más grandes hay muchos que utilizan retretes. Ya hay mucha gente que no utiliza retretes y las enfermedades resultan de este problema. Hay patios en las casas campesinas. En los patios uno encuentra los árboles anaranjados, árboles de mandarín, árboles de pomelo, y un lugar a sentarse o a reclinarse puesto que la gente es muy amistosa y ellos ofrecen sus frutas a los visitantes que vienen a su granja.
Utilizan el patio sobre todo para la sombra bién sirve como lugar muy bonito para beber al ron o al yerba (té verde). El campesino no trabaja tanto durante el día porque es demasiado caliente. Él se levanta a las tres de la mañana y trabaja hasta las nueve. Durante la tarde él toma a siesta cerca de dos horas, más o menos.

Peasants smoke tobacco but they chew more than they smoke. The old farmwomen always are smoking cigars.  The men drink rum that is a beverage made from sugar cane.  They always offer it to their friends.  It is a very strong beverage.  It is like drinking fire but it gives a lot of pleasure.  Another custom is drinking yerba mate, green tea, in a circle of people with a little boy who passes the cup to the adults.  They drink every day with cold water during the summer and hot water during the winter.


The house of peasant is made of adobe or soil with calcium. The walls are brick and the roof is straw.  The floor is dirt.  The beds they make from leather with a frame of wood.  There are generally two big rooms. They sleep in one and they cook in the other.     In the two there are things like tools, sacks of corn, rice, papers, some clothes, cooking utensils, tobacco rolls, money, a statue or painting of a saint, and the rum.  Nowadays to have prestige and pleasure all are buying Japanese radios.

Outside of the houses in areas close to the biggest towns there are many who use latrines.  Yet there are many people that do not use latrines and diseases result from this problem.  There are patios on the peasant houses. On the patios one finds orange trees, mandarin trees, grapefruit trees, and a place to sit or rest since the people are very friendly and they offer their fruits to the visitors who come to their farms.

They use the patio mostly for shade and also it serves as a very pretty place to drink rum or the yerba mate (green tea). The peasant does not work as much during the day because it is too hot.  He gets up at three o'clock in the morning and works until nine o'clock.  During the afternoon he takes a siesta about two hours, more or less.


La filosofía de la vida del campesino es interesante. Para ellos el trabajo es una mala cosa para la humanidad porque los seres humanos pueden pensar y razonar y para ese dios lo ha hecho y no para trabajar. También son como todos los seres humanos perezosos. La naturaleza es qué gobierna su vida e ideas. Siempre en su lengua de Guarani hablan de la naturaleza las flores y los animales, comparan en canciones a mujeres más hermosas a las mariposas más hermosas.

El campesino sabe trabajar con sus manos bien y hace casi todos que él tenga de la tierra. Su herramienta primaria es el cuchillo del machete. Hacen mucho con el cuchillo del machete y en las guerras las utilizaron como una arma. Él tiene generalmente un o dos cerdos que alimenten a basura cerca de la casa. Después de un año o más la comen o la venden.


En Paraguay la grasa de la manteca de cerdo del cerdo es casi igual en valor a la carne. Sin electricidad ni la refrigeración la carne y la leche que producen estropeará en poca hora y los muchos de ellos sacuden como basura porque no pueden consumirla. Para encenderse en la noche utilizan las linternas. Hay pozos para el agua pero mucho trae o lleva el agua de los arroyos que tienen parásitos.
La mayoría no sabe leer ni escribir sino que con la radio y las visitas a las ciudades saben mucho sobre el mundo. Como todos los seres humanos tienen curiosidad y hablan de las noticias del mundo como viajes a la luna o cosas locales tales como bodas, nacimientos, y muertes. Valoran vida humana porque para ellos es dura y corta y ven muchos de la muerte. Detrás de las casas muchas veces una ve los crucifijos de madera pequeños con la inscripción del nombre de un niño y del año del nacimiento. Todos son los niños que han muerto de varias causas.

The philosophy of life of the peasant is interesting.  For them work is a bad thing for mankind because humans can think and reason and for that God has made him and not for working.  Also they are like all humans lazy.  Nature is what governs his life and ideas.  Always in their Guarani language they talk about nature the flowers and animals, they compare in songs the most beautiful women to the most beautiful butterflies. 

The peasant knows how to work with his hands well and makes almost all that he has from the land.  His primary tool is the machete knife.  They make a lot with the machete knife and in the wars they used them like a weapon.  Generally he has one or two pigs that they feed garbage to near the house.  After one year or more they eat it or they sell it. 

In Paraguay the lard fat of the pig is almost equal in value to the meat.  Without electricity nor refrigeration the meat and the milk they produce will spoil in little time and a lot of it they toss as garbage because they cannot consume it.  For lighting at night they use lanterns.  There are wells for water but a lot bring or carry water from the creeks that have parasites.

The majority does not know how to read nor write but with the radio and visits to towns they know a lot about the world.  Like all humans they have curiosity and they talk about the news of the world like trips to the moon or local things such as weddings, births, and deaths.  They value human life because for them it is hard and short and they see a lot of death.  Behind the houses many times one sees small wooden crucifixes with the inscription of the name of a child and year of birth.  All are children that have died from various causes. 

En cosas sociales y políticas una tiene que hablar cuidadosamente porque estas materias son personales a ellas. El paraguayo se pone enojado rápidamente al hablar sobre política y no son hombres para el discusión sobre estas materias. El padre domina la granja entera y es como un dictador. El paternalismo es una parte fuerte de la cultura latina que creo.


Los hombres dominan la cultura y funcionan así los padres en las familias campesinas. Son muy amistosos y son orgullosos de su país y de su raza del mestizo. Saben bien sus condiciones de la pobreza. Tienen una buena actitud cuando uno entiende los problemas de recursos naturales y los materiales primarios con los cuales tienen que vivir y progresar. La religión católica también ofrece comodidad a los campesinos pobres porque piensan mucho de la vida próxima después de la muerte y tanto de sufrir aquí.
Aman sus granjas mucho porque son los dueños y los pequeños reyes en las granjas. Hay ansiedad en los campesinos jóvenes en Paraguay como en muchas partes de Suramérica. Nadie dudas la miseria en las granjas. El deseo de salir de las granjas de sus padres y de ir a la ciudad en búsqueda de una vida mejor es fuerte. Los niños tienen menos paciencia para los cambios. La juventud rural tiene la esperanza de cambiar las condiciones rurales mucho. La vida campesina paraguaya es interesante aunque tranquil.
La parte III
La escuela rural en Paraguay
Como voluntario del cuerpo de paz de los Estados Unidos viví por dos años en una ciudad llamada San Ignacio en districto administrativo de misiones.

On social and political things one has to speak carefully because these matters are personal to them. A Paraguayan gets angry fast when speaking about politics and they are not men for debate on these matters. The father dominates the entire farm and is like a dictator. Paternalism is a strong part of the Latin culture I believe. The men dominate the culture and thus function the fathers in the peasant families.

They are very friendly and they are proud of their country and their mestizo race. They know well their conditions of poverty. They have a good attitude when one understands the problems of natural resources and primary materials with which they have to live and to progress. The Catholic religion also offers comfort to the poor peasants because they think a lot about the next life after death and so much suffering here.

They love their farms a lot because they are the ownersand little kings on the farms. There is anxiety in the young peasants in Paraguay as in many parts of South America. No one doubts the misery on the farms. The desire to leave the farms of their parents and go to the city in search of a better life is strong. The children have less patience for changes. The rural youth have the hope to change the rural conditions a lot. The Paraguayan peasant life is interesting even though tranquil.

  1   2   3


La base de datos está protegida por derechos de autor ©absta.info 2016
enviar mensaje

    Página principal