Otras notas (Recopilación de notas sobre el material de Don Juan Matus)



Descargar 142,55 Kb.
Página1/3
Fecha de conversión05.08.2017
Tamaño142,55 Kb.
  1   2   3
OTRAS NOTAS

(Recopilación de notas sobre el material de Don Juan Matus)

Este libro fue pasado a formato Word para facilitar la difusión, y con el propósito de que así como usted lo recibió lo pueda hacer llegar a alguien más. HERNÁN




Para descargar de Internet: Biblioteca Nueva Era

Rosario – Argentina


Adherida al Directorio Promineo

FWD: www.promineo.gq.nu

Relatos de Don Carlos que no se encuentran en libros
En algunas ocasiones en el pasado, cuando se realizaban seminarios de tensegridad en Los Ángeles, Don Carlos contaba algunas historias que no aparecen en ninguno de los libros. A veces él mismo contaba dichas historias en el mismo seminario, o en reuniones que él sostuvo con hispanoparlantes un día después de terminados los seminarios. En otras ocasiones, durante el transcurso de dichos seminarios, el explorador azul leía partes de un libro, escrito por Don Carlos, y que contenía partes o fragmentos de su vida.
HISTORIA DE EL HIJO POSTIZO.

Seminario de pasadena :
Don Carlos comento, que en el pasado, por un tiempo, el había convivido con un niño a quien él había querido mucho. ese niño a quien él había querido adoptar, tuvo que ser devuelto a su madre quien lo reclamo después de algún tiempo. comento, que aquel niño del pasado era en la actualidad un hombre. Pero lamentaba que ahora lo buscara por intereses económicos. Contó que al inicio de el seminario de Pasadena, se presento dicho niño-hombre a exigirle una cantidad de miles de dólares amenazándolo de que si no accedía, el armaría un escándalo con objeto de perjudicarlo. El niño-hombre argumentaba en su reclamo, que Don Carlos era un Hombre rico , mientras que el era pobre y necesitaba el dinero. Don Carlos le dijo que el no tenia en realidad nada , y que no iba a acceder a sus requerimientos. ante lo cual el niño-hombre había partido enojado. Después de este relato, mi impresión fue, que Don Carlos se veía emocionado. El nos comento que en realidad el no tenia dinero, que no lo necesitaba, pues el estaba listo y presto a partir al infinito en cualquier momento. Estuve presente en dicho seminario, y les puedo comentar, que la platica de Don Carlos en esta historia, mostraba no a un hombre interesado en defenderse, sino a un hombre emocionado, al percatarse de la situación moral de alguien que seguramente fue para el, un ser querido.

HISTORIA DE LA PERDIDA DE LA VISION DE UN OJO.

Seminario de Mexico/centro-asturiano
Don Carlos comentó, que en uno de sus viajes a lo desconocido, había encontrado un mundo donde la visión era de 360 grados, situación no posible para las características del ser humano. Dijo que al entrar a dicho mundo, lo atrapó la fuerza centrífuga que obligaba a dicho tipo de visión y que el al girar tan imprevista y desproporcionadamente, había perdido la visión de un ojo. Creo que se refirió a la pérdida de un ojo.
HISTORIA DEL DOCTOR CATS.

Platica con Hispanoparlantes.
Don Carlos comentó que en su juventud él había trabajado como ayudante de un médico Siquiatra. Tal médico confiaba en él , y le permitía realizar las consultas con los pacientes. Don Carlos comentó que tal vez había tratado a doscientos pacientes. Se percató de que la mayoría de tales pacientes acudían con un siquiatra con tal de reparar algún ego malherido. y que hacía que las personas llegaran a pagar una cantidad importante de dinero , con tal de ser escuchadas por alguien. Comentó un caso , sobre una mujer inmensamente gorda que acudía como paciente, y que le había comentado su intención de suicidarse. El le había hecho ver la insensatez de tal intención. Sin embargo supo un tiempo después, que habían encontrado a dicha mujer colgando de un lazo en el interior de su casa. El lamentaba que la señora no hubiera podido encontrar otra salida para evitar tal decisión.
HISTORIA DEL TRABAJO DE INSTALADOR DE ANUNCIOS.

Platica con Hispanoparlantes.
Don Carlos contó que en su juventud, había desempeñado diversos trabajos , uno de los cuales había sido como ayudante de una compañía que instalaba anuncios espectaculares. El platicó que en una ocasión, él ayudaba a instalar un anuncio en un edificio de varios pisos cuando de repente se desprendió una tarima que le servía de soporte. El solo alcanzó a detenerse con ambas manos de una de las orillas de tal anuncio. cuenta que él gritaba desesperadamente para que alguien viera su situación y lo ayudara. Cuando su supervisor se dio cuenta solicitó la ayuda de los bomberos para rescatarlo. El decía que pensó seriamente que ese era su fin. Cuando la ayuda llegó , y fue bajado , se sorprendió cuando se entero de que había estado más de dos horas colgando todo su cuerpo y sosteniéndose únicamente con las puntas de sus dedos. Comentó que cuando vemos en peligro nuestra vida, somos capaces de hazañas increíbles.
HISTORIA SOBRE EL ORIGEN DE CARLOS CASTANEDA.

Platica con hispanoparlantes.
En una reunión con Carlos Castaneda él nos comentó, "yo nací en Brasil , en una población fronteriza del norte llamada IUKEIRI". Comentó de manera jocosa que el significado de ese nombre significaba algo así como manicomio. Mientras nos platicaba eso , se veía suelto, liviano, sin preocupaciones. Seguramente el nombre de esa población brasileña se escriba de manera diferente. Nosotros solo tratamos de escribir en español como nos sonó el nombre de la misma.
Nota Del Editor: Esta Historia sobre el Origen de Carlos Castaneda , ya tenía publicada más o menos cuatro años. Desde Brasil, nos llega recientemente una colaboración que amplía la historia. Agradecemos a José Luis, por la misma. Enviada desde barudi90@ig.com.br
Hola!!!

Soy José Luis y hablo desde Foz do Iguaçu - Brasil.

Disculpe por mi pobre español.

Envío una pequeña colaboracion.


Como Carlos tuvo la tarea de apagar su historia personal, no creo que él tenga dicho la verdad que nació aquí, en Brasil... pero como lo vamos a saber? Sea como lo sea....

La ciudad que el dice, se llamaba Juqueri (se pronuncia algo como yukerí, con el "yu"-bien suave...) hasta 1950.

Ella se queda tan solo a 35 Km (Norte) de la mayor ciudad de sud-américa (São Paulo).

Y mismo así es una ciudad chica del interior (una ciudad rural). Em 1948, el gobierno del estado construyó aí un Hospital Colônia para enfermos mentales (en la época, el más grande del país) y se quedó famoso... con el pasar de los años se conoció a Juqueri como un sinónimo de manicômio!

Así, em 1950, la población local hace una petición y ocurre el câmbio del nombre de la ciudad... y ella pasa a ser conocida como Mairiporã. Que en la lengua indigena quiere decir "ciudad bella". más informaciones en el sitio: http://www.mairipora.sp.gov.br
Otra curiosidad... en portugues, el fonema ñ se escribe nh, pero tiene el mismo sonido. Así que la mamá de Carlos bien podria ser brasileña como se dice pues "Suzana (ó Susana) Aranha" és un nombre muy comúm por aqui. Lo mismo no ocurre con Castaneda, que me parece un nombre español. Seria su papá argentino? Nadie lo va a saber con seguridad!
* * *
HOMENAJE A UN HECHICERO

  1   2   3


La base de datos está protegida por derechos de autor ©absta.info 2016
enviar mensaje

    Página principal