Organización Mundial del Comercio



Descargar 418,36 Kb.
Página1/16
Fecha de conversión09.01.2017
Tamaño418,36 Kb.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16

WT/DS135/AB/R
Página



Organización Mundial

del Comercio







WT/DS135/AB/R

12 de marzo de 2001






(01-1157)










Original: inglés



Comunidades Europeas - MEDIDAS QUE
AFECTAN AL AMIANTO Y A LOS PRODUCTOS
QUE CONTIENEN AMIANTO



AB-2000-11

Informe del Órgano de Apelación

ÍNDICE
Página




II. Introducción 1

III. Argumentos de los participantes y de los terceros participantes 5

A. Alegaciones de error formuladas por el Canadá - Apelante 5



1. Acuerdo OTC 5

2. Apartado b) del artículo XX del GATT de 1994 y artículo 11 del ESD 8

B. Argumentos de las Comunidades Europeas - Apelado 10



1. Acuerdo OTC 10

2. Apartado b) del artículo XX del GATT de 1994 y artículo 11 del ESD 11

C. Alegaciones de error formuladas por las Comunidades Europeas - Apelante 12



1. Los "productos similares" en el sentido del párrafo 4 del artículo III del GATT de 1994 12

2. Párrafo 1 b) del artículo XXIII del GATT de 1994 15

D. Argumentos del Canadá - Apelado 16



1. Los "productos similares" en el sentido del párrafo 4 del artículo III del GATT de 1994 16

2. Párrafo 1 b) del artículo XXIII del GATT de 1994 18

E. Argumentos de los terceros participantes 19



1. Brasil 19

2. Estados Unidos 19

IV. Cuestión preliminar de procedimiento 21

V. Cuestiones planteadas en esta apelación 26

VI. Acuerdo OTC 27

VII. Los "productos similares" en el sentido del párrafo 4 del artículo III del GATT de 1994 35

A. Antecedentes 35

B. Significado de la expresión "productos similares" en el sentido del párrafo 4 del artículo III del GATT de 1994 36

C. Examen de la "similitud" de los productos con arreglo al párrafo 4 del artículo III del GATT de 1994 44

D. Las constataciones y conclusiones del Grupo Especial acerca de la "similitud" en el marco del párrafo 4 del artículo III del GATT de 1994 45

2. Observaciones generales 45

3. Fibras de crisotilo y fibras ACV 47

4. Productos de cemento que contienen fibras de crisotilo y fibras ACV 55

B. Complemento de análisis para determinar si los productos son "similares" en el sentido del párrafo 4 del artículo III del GATT de 1994 57



1. Fibras de crisotilo y fibras ACV 58

2. Productos de cemento que contienen fibras de crisotilo y fibras ACV 61

I. Apartado b) del artículo XX del GATT de 1994 y artículo 11 del ESD 65

A. "Para proteger la salud y la vida de las personas" 65

B. "Necesaria" 68

C. Artículo 11 del ESD 73



II. Párrafo 1 b) del artículo XXIII del GATT de 1994 75

III. Constataciones y conclusiones 79

Organización Mundial del Comercio


Órgano de Apelación

Comunidades Europeas - Medidas que afectan al amianto y a los productos que contienen amianto

AB-2000-11
Actuantes:

Apelante: Canadá

Apelado: Comunidades Europeas

Feliciano, Presidente de la Sección

Bacchus, Miembro

Ehlermann, Miembro

Tercero participante: Brasil

Tercero participante: Estados Unidos





  1. Introducción


            1. El Canadá apela con respecto a ciertas cuestiones de derecho tratadas en el informe del Grupo Especial encargado de examinar el asunto Comunidades Europeas - Medidas que afectan al amianto y a los productos que contienen amianto (el "informe del Grupo Especial"), así como con respecto a determinadas interpretaciones jurídicas formuladas en ese informe.1 El Grupo Especial fue establecido para examinar las reclamaciones formuladas por el Canadá sobre el Decreto Nº 96-1133 de la República Francesa, relativo al amianto y a los productos que contienen amianto
              (Décret Nº 96-1133 relatif à l'interdiction de l'amiante, pris en application du code de travail et du code de la consommation) (el "Decreto"), que entró en vigor el 1º de enero de 1997.2

            2. En los artículos 1 y 2 del Decreto se establecen prohibiciones del amianto y de los productos que contienen amianto, así como ciertas excepciones limitadas y temporales de esas prohibiciones:

Artículo 1

I. Con fines de protección de los trabajadores, se prohíben, en aplicación del artículo L. 231-7 del Código de Trabajo, la fabricación, la elaboración, la venta, la importación, la comercialización y la cesión a título oneroso o gratuito de todos los tipos de fibras de amianto, estén o no incorporadas esas sustancias a materiales, productos o dispositivos.

II. Con fines de protección de los consumidores, se prohíben, en aplicación del artículo L. 221-3 del Código del Consumo, la fabricación, la importación, la comercialización, la exportación, la posesión para su venta, la oferta, la venta y la cesión a título oneroso o gratuito de todos los tipos de fibras de amianto y de cualquier producto que contenga amianto.

III. Las prohibiciones previstas en los párrafos I y II no afectarán al cumplimiento de las obligaciones resultantes de la legislación relativa a la eliminación de residuos.



Artículo 2

I. A título excepcional y temporal, las prohibiciones establecidas en el artículo 1 no se aplicarán a determinados materiales, productos o dispositivos existentes que contienen fibra de crisotilo cuando no haya, para desempeñar una función equivalente, ningún sustituto de esa fibra que:

- por una parte, represente para la salud del trabajador que utilice esos materiales, productos o dispositivos, según el estado actual de los conocimientos científicos, un riesgo inferior al que representa la fibra de crisotilo;

- por otra parte, proporcione todas las garantías técnicas de seguridad correspondientes a la finalidad del uso.

II. Sólo quedan incluidos en el ámbito de aplicación del párrafo I del presente artículo los materiales, productos y dispositivos pertenecientes a una de las categorías que figuran en una lista limitativa establecida por decisión de los Ministros encargados del trabajo, el consumo, el medio ambiente, la industria, la agricultura y los transportes. A fin de comprobar que el mantenimiento de estas excepciones está justificado, la lista será objeto de un reexamen anual, para el que se consultará al Consejo superior de prevención de los riesgos profesionales y a la Comisión nacional de higiene y seguridad del trabajo en la agricultura.

Las demás disposiciones de fondo del Decreto contienen normas adicionales que regulan el establecimiento de una excepción (artículos 3 y 4), la imposición de sanciones en caso de infracción de la prohibición establecida en el artículo 1 (artículo 5) y la exclusión temporal de ciertos "vehículos automóviles" y "vehículos y aparatos agrícolas y forestales" de determinados aspectos de la prohibición (artículo 7). En los párrafos 2.1 a 2.7 del informe del Grupo Especial se exponen otros aspectos fácticos de esta diferencia, y el Decreto se reproduce íntegramente como anexo I en el addendum al informe del Grupo Especial.3



            1. El Canadá alegó que el Decreto es incompatible con varias obligaciones impuestas a las Comunidades Europeas por el artículo 2 del Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio (el "Acuerdo OTC") y los artículos III y XI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994 (el "GATT de 1994") y que, en el marco del párrafo 1 b) del artículo XXIII del GATT de 1994, el Decreto anulaba o menoscababa ventajas resultantes directa o indirectamente para el Canadá del  Acuerdo de Marrakech por el que se establece la Organización Mundial del Comercio (el "Acuerdo sobre la OMC") o comprometía el cumplimiento de uno de los objetivos de ese Acuerdo.4

            2. En el informe del Grupo Especial, distribuido a los Miembros de la OMC el 18 de septiembre de 2000, el Grupo Especial llegó a la conclusión de que:

a) […] la parte del Decreto relativa a la "prohibición" no queda incluida en el ámbito de aplicación del Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio. La parte del Decreto relativa a las "excepciones" sí queda incluida en dicho ámbito. No obstante, como el Canadá no ha formulado ninguna alegación acerca de la compatibilidad de la parte del Decreto relativa a las excepciones con el Acuerdo de la OMC, el Grupo Especial se abstiene de llegar a una conclusión al respecto.

b) […] las fibras de amianto crisotilo como tales y las fibras que pueden sustituirlas como tales son productos similares en el sentido del párrafo 4 del artículo III del GATT de 1994. Asimismo, el Grupo Especial llega a la conclusión de que los productos de amiantocemento y los productos de fibrocemento sobre los que se ha presentado información suficiente al Grupo Especial son productos similares en el sentido del párrafo 4 del artículo III del GATT de 1994.

c) En lo que se refiere a los productos considerados similares, el Grupo Especial llega a la conclusión de que el Decreto infringe el párrafo 4 del artículo III del GATT de 1994.

d) No obstante, […] el Decreto, en cuanto que introduce un trato discriminatorio entre estos productos en el sentido del párrafo 4 del artículo III, está justificado como tal y en su aplicación por lo dispuesto en el apartado b) y la introducción general del artículo XX del GATT de 1994.



e) Por último, […] el Canadá no ha demostrado que haya sufrido la anulación o menoscabo de una ventaja sin infracción de disposiciones en el sentido del párrafo 1 b) del artículo XXIII del GATT de 1994.5

            1. Habiendo constatado que el Decreto está sometido a las obligaciones dimanantes del párrafo 4 del artículo III del GATT de 1994 y que es incompatible con ellas, el Grupo Especial no consideró necesario examinar las alegaciones del Canadá basadas en el artículo XI del GATT de 1994.6

            2. El 23 de octubre de 2000, el Canadá notificó al Órgano de Solución de Diferencias (el "OSD") su decisión de apelar, de conformidad con el párrafo 4 del artículo 16 del  Entendimiento relativo a las normas y procedimientos por los que se rige la solución de diferencias (el "ESD"), con respecto a ciertas cuestiones de derecho tratadas en el informe del Grupo Especial, así como con respecto a determinadas interpretaciones jurídicas formuladas por el Grupo Especial, y presentó un anuncio de apelación, de conformidad con la Regla 20 de los Procedimientos de trabajo para el examen en apelación (los "Procedimientos de trabajo").7 El 16 de noviembre de 2000, el Canadá presentó una comunicación como apelante.8 El 21 de noviembre de 2000, las Comunidades Europeas presentaron otra comunicación como apelante.9 El 1º de diciembre de 2000, el Canadá y las Comunidades Europeas presentaron sendas comunicaciones como apelados.10 El mismo día, el Brasil y los Estados Unidos presentaron sendas comunicaciones como terceros participantes.11

            3. El 21 de noviembre de 2000, el Órgano de Apelación recibió una carta de Zimbabwe en la que este país indicaba que estaba interesado en asistir a la audiencia de esta apelación. Zimbabwe participó en las actuaciones del Grupo Especial como tercero que había notificado su interés al OSD conforme al párrafo 2 del artículo 10 del ESD, pero no presentó ninguna comunicación como tercero participante en la apelación. Ninguno de los participantes o de los terceros participantes se opuso a la petición de Zimbabwe. El 15 de diciembre de 2000, los miembros de la División que entendían en esta apelación informaron a Zimbabwe, a los participantes y a los terceros participantes de que se autorizaría a Zimbabwe a asistir a la audiencia como observador pasivo.

            4. El 20 de diciembre de 2000, el Órgano de Apelación informó al OSD de que, a causa del volumen de trabajo excepcional del Órgano de Apelación y habida cuenta del acuerdo concertado entre los participantes, el Canadá y las Comunidades Europeas, el informe del Órgano de Apelación sobre esta apelación sería distribuido a los Miembros de la OMC a más tardar el lunes 12 de marzo de 2001.12

            5. La audiencia de la apelación tuvo lugar el 17 y el 18 de enero de 2001.13 Los participantes y los terceros expusieron argumentos orales y respondieron a las preguntas que les hicieron los miembros de la División que entendían en la apelación.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16


La base de datos está protegida por derechos de autor ©absta.info 2016
enviar mensaje

    Página principal