Clases de palabras por la relación entre significante y significado



Descargar 94,4 Kb.
Fecha de conversión02.09.2017
Tamaño94,4 Kb.
Las palabras son signos lingüísticos (ya que se utilizan en la comunicación verbal) que poseen significante y significado:

  1. El significante es el conjunto de sonidos o letras que componen la palabra (s-o-l/sol)

  2. El significado es el concepto que los sonidos o las letras evocan en nuestra mente (astro que proporciona luz y calor a la Tierra). El significado no es el objeto real (eso es el referente, la realidad extralingüística), sino algo abstracto que está en nuestra mente.

La Semántica es la rama de la lingüística que se ocupa de los cambios de significación producidos en los signos lingüísticos empleados para la comunicación.


CLASES DE PALABRAS POR LA RELACIÓN ENTRE SIGNIFICANTE Y SIGNIFICADO

Monosémicas

Tienen un único significante y un único significado.

Oxígeno, abdomen

Polisémicas

Un significante tiene varios significados. En la polisemia, frente a la homonimia,  los diferentes significados de una palabra tienen, o han tenido, un origen común.

Puente sobre un río, entre festivos, entre culturas.

Cuello (de camisa, de botella, de una persona…)



Sinónimas

Varios significantes comparten un significado (la correspondencia, salvo en el caso de unos pocos sinónimos como sedante/tranquilizante, no es absoluta).

Valiente (valeroso, audaz, osado, temerario…)

Antónimas

Palabras con significados opuestos o contrarios.

Clases

De grado: aquellas cuyos significados opuestos admiten grados intermedios (caliente-templado-frío)

Complementarias: aquellas cuyos significados son incompatibles, de forma que si uno de ellos se niega, automáticamente el otro se afirma (presente/ausente; vivo/muerto)

Recíprocas: aquellas cuyos significados describen una misma relación desde puntos de vista alternativos, de modo que un significado implica al otro: abuelo/nieto; vender/comprar; dar/recibir.

Homónimas

Las palabras homónimas son aquellas que tienen el mismo significante, pero no el mismo significado.

Causas

La homonimia se produce por la coincidencia en la evolución fonética de dos palabras con origen distinto. Ejemplo: María se ha despertado del coma; No olvides poner la coma. En el primer enunciado, la palabra coma procede del griego koma, “sueño profundo”; sin embargo, en el segundo enunciado, procede del latín comma, “cada una de las partes en que se divide el tono musical”. Así, aunque en su origen tenían significantes diferentes, han evolucionado a lo largo del tiempo hasta llegar a coincidir en su forma actual.

Clases

Homógrafas

Son aquellas palabras que se pronuncian y escriben igual (coma, estado patológico caracterizado por la pérdida de conciencia/coma, signo de puntuación). En los casos en que las palabras homógrafas pertenecen a categorías gramaticales distintas, no hay problema en diferenciarlas ni posibilidad de confundirlas con una palabra polisémica (vino, sustantivo; vino, verbo); pero si las dos palabras pertenecen a la misma categoría gramatical, hay que acudir al diccionario, donde aparecerán como entradas diferentes si son homónimas y como una entrada única si son polisémicas.

Homófonas

Son aquellas palabras que se pronuncian igual y se escriben de distinta manera (vaca/baca).



Tipos

de

significado

Denotativo

Es el significado básico, objetivo, que posee un término para una comunidad lingüística y que recogen los diccionarios (Mar: masa de agua salada que ocupa las tres cuartas partes de la Tierra).

Connotativo

Es el significado subjetivo, particular, incluso personal ( aunque puede ser común a un grupo de personas), que adquiere una palabra en una situación o contexto determinados, Así, el mar, para los veraneantes, puede sugerir vacaciones, verano, playa, sol, diversión; para los pescadores, trabajo, peligro, miedo; para un deportista, riesgo, aventura, ocio.

El significado connotativo de una palabra surge del conjunto de valores afectivos, evocadores y sugerentes que se asocian con ella.






FUNCIONES DEL LENGUAJE


ELEMENTO

DE LA COMUNICACIÓN

FUNCIÓN

DEFINICIÓN

EJEMPLOS

Emisor

Expresiva

Se manifiestan sentimientos, emociones y opiniones

¡Qué bien!

¡Ay!

Esto está delicioso.

Ya veré

Referente

Referencial o representativa

Se informa objetivamente de un referente (real o imaginario)

Está lloviendo

Ha venido corriendo.

Receptor

Apelativa o

conativa

Se demanda una respuesta del receptor (sea o no lingüística)

Tú dirás

Díselo

Oiga, señor

Márchate

Hazlo

Código

Metalingüística

El referente es el propio código

Una lengua es un código, un sistema de signos y de reglas que nos dicen cómo combinarlos.

Canal

Fática o

de contacto

Se manifiesta que se establece el contacto

¿No es así?

¿Verdad?

¿Me oyes?

Mensaje

Poética o estética

Se destaca el mensaje por procedimientos lingüísticos

Son tus labios para mí bocata de calamares, cervecita sin alcohol, dentífrico acción blanqueante.




ORGANIZACIÓN DEL LÉXICO

El léxico de la lengua, a pesar de ser tan numeroso, también está organizado como otras unidades del idioma (fonemas, morfemas, sintagmas, etc.). Veamos algunos principios de organización.

Campo

semántico

Está constituido por un grupo de palabras de la misma clase gramatical (todos son sustantivos, o adjetivos, etc.) que comparten uno o varios rasgos de significado. Por ejemplo, segundo, minuto, hora, día, semana, mes, año, lustro, siglo comparten el significado unidad de tiempo.

Familia

léxica

Un grupo de palabras constituye una familia léxica cuando comparten el mismo lexema (bello, belleza, embellecer, bellamente).

Campos

asociativos

Están constituidos por palabras que, al contrario que en los campos semánticos, no tienen por qué pertenecer a la misma categoría gramatical ni compartir rasgos de significado, pero que un sujeto o una colectividad asocian con una idea, tema o concepto determinados. Esa asociación puede ser denotativa o connotativa, objetiva o subjetiva, determinada por factores culturales, históricos, sociales., etc. Por ejemplo, podemos establecer un campo asociativo alrededor de la educación: profesor, alumno, pizarra, estuche, mesa, libros, estudiar, formación, conocimiento, obligatoriedad, necesaria… la asociación aquí viene marcada por la colectividad; pero la educación para un individuo puede traer aparejados términos como monotonía, aburrimiento, tortura… mientras que para otro puede asociarse con excitación, plenitud, curiosidad…

Hiperónimos e hipónimos

La hiponimia y la hiperonimia se producen cuando hay una relación de inclusión del significado de una palabra en el de otra.

El hipónimo es la palabra cuyo significado está incluido en el de otra, que es el hiperónimo. Por ejemplo, árbol sería el hiperónimo y pino el hipónimo, al igual que cerezo, manzano o roble, que son cohipónimos entre sí.





LOS CAMBIOS SEMÁNTICOS


Un caballero medieval le diría a su hija: Filla, estás muy afeitada. Hoy, el significante filla se ha convertido en hija, y afeitada (arreglada con afeites) ha modificado el significado de maquillada por otro bien distinto, rasurada. La relación entre el significante y el significado de las palabras no es inmutable, sino que cambia a través del tiempo y constituye un cambio semántico, que puede deberse a diversas causas.

Causas

Lingüísticas (por la tendencia innovadora de la lengua)

Metáfora

Consiste en identificar un objeto con el nombre de otro, con el que tiene cierta semejanza (es el caso de los dientes de la boca y los del ajo). Una de las modalidades más frecuentes de metáfora es la “antropomórfica”, según la cual la cabeza del hombre, como parte más visible, pasa a ser la cabeza de la familia, de un clavo, de una manifestación, de un desfile... También se registra el proceso contrario: nombres de objetos pasan a designar partes del cuerpo: columna vertebral.

Metonimia

Consiste en designar un concepto con el nombre de otro con el que existe una relación de contigüidad. Se suele hacer tomando la parte por el todo (cien gargantas gritaban), continente por contenido (tomarse una copa…), etc.

Etimología popular

Los hablantes creen, a veces, percibir una relación entre palabras de significantes parecidos, por lo que se produce una transferencia del significado. Así, decimos vagamundo en lugar de vagabundo, grillado (de grillo) en vez de guillado (loco, chiflado)… destornillarse en vez de desternillarse de risa.

Elipsis

Consiste en la eliminación (o elipsis) de una palabra que aparece asociada a otra en determinados contextos, de manera que la que persiste conserva toda la carga semántica de la expresión compuesta originaria. Así, cigarro puro ha terminado convirtiéndose en puro; y un caballo de pura sangre se ha quedado en pura sangre.

Extralingüísticas

Históricas

Los conceptos (y en último término, sus referentes, las cosas y hechos del mundo real) evolucionan con el tiempo, aunque esa evolución no va acompañado de un cambio de la palabra que los representa. Así, continuamos usando la palabra azafata, pero no para referirnos a la criada de la reina, como antiguamente, sino para referirnos a la mujer que atiende a los pasajeros en vuelos aeronáuticos o a los asistentes a un congreso. Se produce así una revitalización o renovación semántica.

Cuando no hay palabras para nuevos conceptos, recurrimos a los distintos mecanismos de formación de palabras (derivación, composición, parasíntesis), los préstamos lingüísticos, los calcos semánticos (así, ya no dejamos el coche en la calle, sino que lo aparcamos, de to park) o la formación de giros y expresiones nuevas traduciendo literalmente una a una las diversas palabras que componen una expresión extranjera (full time/tiempo completo)



Sociales

Puede producirse un cambio en el significado de una palabra en el momento en que ésta deja de formar parte del léxico usual de la mayoría de los hablantes de una lengua y se circunscribe al vocabulario técnico de un grupo social particular (así, el verbo ordiniare (= organizar) terminó por reducirse a la lengua de las granjas y ciñó su significado al actual ordeñar). Se puede dar el proceso contrario, por el que una palabra amplía su significado al pasar del lenguaje de un grupo social restringido al de toda la comunidad (eso sucedió con armario, que designaba la armería o lugar donde se guardaban armas y que pronto adquirió su actual valor, mucho menos restringido).

Psicológicas

Una de las causas psicológicas más poderosas del cambio semántico es el tabú (aunque puede incluirse también en las causas sociales). El término alude a la prohibición de mencionar una palabra concreta por diferentes razones (miedo, delicadeza, decencia…). Dado que el concepto que se enunciaba mediante la palabra tabú ha de ser designado de alguna forma, suele recurrirse a un eufemismo, es decir, a una voz o expresión que suele reemplazar al término prohibido y que, consecuentemente, sufre un cambio semántico (Centro de salud mental por manicomio; irse por morirse; dar a luz por parir).

¿CÓMO SE DEFINEN LAS PALABRAS?

Una de las maneras de definir palabras es mediante palabras o expresiones sinónimas.




correr.

(Del lat. currĕre).

1. intr. Ir de prisa.

2. intr. Hacer algo con rapidez.



fácilmente.

1. adv. m. Con facilidad.

Otra, mediante una explicación.



Hemos de tratar ahora el elemento ambiental que más suele influir en la vida de los hombres, incluso en la vida pública de los políticos: de su hogar. Hay hombres virtualmente sin hogar, y en ellos la influencia del medio se reduce al ambiente social, que no es nunca, ni aun en las épocas más favorables de la Historia, austero; y por ello, estos hombres propenden a la frivolidad y a la falta de espíritu de sacrificio y de rectitud moral. Hay otros seres humanos que viven en un hogar hostil; en ellos esta influencia adquiere carácter reaccionar y propenden a la misantropía, al escepticismo y a todas las formas sociales de resentimiento; para ellos, todas las mujeres son como la propia mujer, necia o casquivana; o todos los hombres como el marido, egoísta y brutal; la sociedad entera, pura ficción, como lo es la familia en que viven, hervidero de pasiones y no remanso de paz. Finalmente, hay otros hombres que llegan a su madurez en un hogar favorable, en el que se aprende a juzgar a los demás hombres a través de los únicos sentimientos veraces y también a través de los únicos sinsabores profundos: los que por no afectar a la vanidad, sino directamente al alma, noblemente la modelan. De esta última categoría fue el hogar del Conde-Duque, severo, recto y pródigo en las dos eficaces influencias –los hondos afectos y las desgracias entrañables – que tanto influyeron en su vida y que importa dar a conocer.


Gregorio Marañón, El Conde-Duque de Olivares, 1936
1) Defina las siguientes palabras: “sinsabores”, “pródigo” teniendo en cuenta el contexto en que aparecen.
2) Explique el concepto de sinonimia y enuncie un sinónimo de las siguientes palabras extraídas del texto: “rectitud”, “casquivana”.
3) Explique el concepto de homonimia e ilústrelo con al menos dos ejemplos extraídos del texto.
4) Explique el concepto de polisemia e ilústrelo con al menos dos ejemplos extraídos del texto.
5) Explique el concepto de antonimia e ilústrelo con al menos dos ejemplos extraídos del texto. Indique los antónimos de las siguientes palabras: "rectitud", "misantropía", "veraces", "pródigo"


La base de datos está protegida por derechos de autor ©absta.info 2016
enviar mensaje

    Página principal