C a p í tulo 1 derechos de autor. Conceptos generales



Descargar 0,58 Mb.
Página6/6
Fecha de conversión31.05.2017
Tamaño0,58 Mb.
1   2   3   4   5   6

Nacional

  • Ley Federal del Derecho de Autor. 24 de diciembre 1996, consultada en la publicación de 2001.

  • Código Penal Federal. 14 de agosto de 1931, consultado en la publicación de marzo de 2000.

Extranjera

  • Ley de Propiedad Intelectual de España. 1996, consultada el 16 de noviembre de 2001.

  • US. Code. Title 17. 1976, consultado el 10 de marzo de 2002.

  • Digital Millenium Copyright Act. 1998 consultado el 16 de noviembre de 2001.

  • Code de la Proprieté Intellectuelle. Consultado el 1 de octubre de 2001.

  • Copyright Act of Holland. 1912, consultado el 1 de octubre de 2001.


Tratados Internacionales

  • Acuerdo entre la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual y la Organización Mundial de Comercio. 22 de diciembre 1995.

  • Acuerdo entre la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual y la Organización de las Naciones Unidas. FECHA

  • Convención de Berna para la protección de obras literarias y artísticas. 24 de julio 1971.

  • Convención Interamericana sobre Derechos de Autor en obras literarias, científicas y artísticas. 22 de junio 1946.

  • Convención sobre propiedad literaria y artística en la 4. Conferencia Interamericana. 11 de agosto 1910.

  • Convención Universal sobre Derechos de Autor.24 de julio 1971.

  • Convenio entre México y España para garantizar y asegurar la propiedad de las obras literarias, científicas y artísticas.31 de marzo 1924.

  • Convenio para la protección de productores de fonogramas contra la reproducción no autorizada de sus fonogramas. 1971.

  • Convenio que establece la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual en Estocolmo. 14 de julio 1967.

  • Reglamento de Arbitraje de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. 1994.

  • Tratado de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual sobre el Derecho de Autor. 20 de diciembre 1996.

  • Tratado de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual sobre interpretación y fonogramas. 20 de diciembre 1996.

  • Tratado sobre el Registro Internacional de obras audiovisuales. 20 de abril 1989.

  • Tratado de Libre Comercio de América del Norte. 1993.

  • Tratado de Libre Comercio entre México y Bolivia. 10 de septiembre 1994.

  • Tratado de Libre Comercio entre México , Colombia y Venezuela. 13 de junio 1994.

  • Tratado de Libre Comercio entre México y Costa Rica. 5 de abril 1994.

  • Tratado de Libre Comercio entre México y Nicaragua. 18 de diciembre 1997.


Uniform Resource Identifier (URI)

  • Acuerdo entre la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual y la Organización Mundial de Comercio. 22 de diciembre 1995.

http://www.wipo.int/eng/iplex/wo_wto0_.htm

  • Bauder, David. BMI Develops Robot to Monitor Online Music Sales.

http://search.nytimes.com/bokks/search/bin/fastweb?getdoc+cyber-lib+cyber-

lib+17669+0++BMI



  • Beltrán, Javier. What a local company can do about legal uncertainty. http://infoeagle.bc.edu/bc_org/avp/law/st_org/iptf/articles/content/2001112701.html

  • Cerf, Vinton. How the Internet came to be.

http://www.virtual school.edu/mon/Internet/CerfHowInternetCame2B.html

  • Code de la Proprieté Intellectuelle.

http://www.celg.fr/cpi/lv3_tt3.htm

  • Conveción de Berna para la protección de obras literarias y artísticas. 24 de julio 1971.

http://www.wipo.int/eng/iplex/wo_ber3_.htm

  • Copyright Act of Holland. 1912.

http://www.ivir.nl/documentation/legislation/copyrightact.html

  • Criptograpy Guide.

http://gsulaw.gsu.edu/lawland

  • Harrington, Mark E. On-line Copyright Infringement. Liability for Internet Service Providers: Context, cases and recently enacted legislation. http://infoeagle.bc.edu/bc_org/avp/law/st_org/iptf/articles/content/1999060401.html

  • Johnson, David R. The Law and Borders: The rise of Law in Cybersapce.

http://www.firstmonday.dk/issues/issue1/law

  • Kirkpatrick, Richard L. Intellectual Property Protection: Registration, Infringement and Dilution.

http://profs.lp.findlw.com/infringe_4.html

  • Littman, Jessica. Revising Copyright Law for the Information Age.

http://www.sissnet.ai.mit.edu/6805/articles/int-prop/littman-revising/revisin.html

  • Perry Barlow, John. An Economy of Ideas.

http://www.hotwired.com/wired.2.03/economy.ideas.html

  • Radcliff, Mark. Copyright Law.

http://profs.lp.findlaw.com/copyright/copyright_4.html

  • Samuelson, Pamela. On authors’ rights in cyberspace. Questioning the need for new international rules on authors’ rights in cyberspace.

http://www.firstmonday.dk/issues/issue4/samuelson

  • Sapherstein, Michael B. Intelligent Agents and Copyright: Internet Technology Outspaces the Law…again http://infoeagle.bc.edu/bc_org/avp/law/st_org/iptf/articles/content/19997102801.html

  • Sterling, Bruce. Short History of Internet.

http://www.forthnet.gr/forthnet/isoc/short.history.of.internet

  • The First Internet Book.

http://www.livinginternet.com

  • Tratado de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual sobre Derechos de Autor. 20 de diciembre 1996.

http://www.wipo.or/eng/diplconf/distrib/94dc.htm

  • Trotter, Hardy I. Contracts, Copyright and Preemption in a Digital World.

http://www.urich.edu/jolt/vlil/hardy.html

  • Tyson, Jeff. How Encryption Works.

http://www.howstuffworks.com/encryption.htm

  • United States Patent and Trademark Office. Digital Millenium Copyright Act.

http://www.uspto.gov/web/offices/com/doc/ippnii


1 David RANGEL MEDINA. Derecho Intelectual. McGraw Hill Interamericana Editores, México, 1998. p.1

2 Ibidem.

3 La exposición de estas teorías fue extraída del estudio realizado por Adolfo LOREDO HILL titulado Naturaleza Jurídica del Derecho de Autor, en “Estudios de Derecho Intelectual en homenaje a David Rangel Medina. comp.. Manuel BECERRA RAMÍREZ, UNAM, IIJ, México, 1998. p.p. 19-29.

4 David RANGEL MEDINA. Op. Cit. Supra 1. p. 111

5 “Ley Federal del Derecho de Autor” en Diario Oficial de la Federación de 24 de diciembre de 1996 en sus artículos 11 y 13.

6 Isidro SATANOWSKY. Derecho intelectual. T.1, Argentina, p. 153

7 “Ley Federal del Derecho de Autor” Op. Cit. Supra 5. artículo 3.

8 David RANGEL MEDINA. Op. Cit. Supra. 1 p. 121

9 “Ley Federal del Derecho de Autor” Op. Cit.. Supra. 5, artículo 12.

10 David RANGEL MEDINA. Op. Cit. Supra. 1 p. 138.

11 ALBALADEJO. Derecho Civil I. Introducción y Parte General. Vol. II, Marcial Pons Ediciones, España, 1989. p.p. 69-70.

12 Marisela GONZÁLEZ LÓPEZ. El Derecho Moral del autor en la Ley Española de Propiedad Intelectual. Marcial Pons, España, 1993. p.p.98.

13 CASTÁN TOBEÑAS. Los derechos de la personalidad. Editorial Civitas, España, 1978. p.p. 32 y ss.

14 DE CASTRO. Temas de Derecho Civil. Marcial Pons Ediciones, Madrid, España, 1972. p.p.7-8.

15 Citado y expuesto por Marisela GONZÁLEZ LÓPEZ. Op. Cit. Supra 12. p.p. 95 y 96.

16 POLLAUD-DUBIAN. Le droit moral. p. 126 citado por GONZALEZ LOPEZ Op. Cit. Supra. 12 p. 96.

17 Carmen PEREZ DE ONTIVEROS Baquero. Derecho de Autor: la facultad de decidir la divulgación. Editorial Civitas, 1993, España, p.p. 123-138.

18 N. STOLFI.Il Dirito di autore, Italia, 1932, p.p. 396

19 MOUCHET y RADAELLI. Los derechos del escrito y del artista en “Cuaderno de Monografías” No. II. Ediciones Culturales Hispánicas. 1953. p.p. 30 y 31

20 Georges MICHAELIDES NOUAROS. Le droit moral de l’auteur. Librairie Arthur Rousseau, Francia, 1935, p.p. 181-182.

21 SATANOWSKY. Op. Cit. Supra 6. p.p. 518-519.

22 PEREZ SERRANO. El derecho moral de los autores. ADC, España, 1949. p.p. 7-8.

23 Marisela GONZALEZ LOPEZ. Op. Cit. Supra 12 p.p.122-123.

24 POLLAUD-DULIAN. Op. Cit. Supra 16 p.p 161 y ss.

25 Carlos Jesús ÁLVAREZ ROMERO. Significado de la publicación en el derecho de la propiedad intelectual. Centro de Estudios Hipotecarios, España, 1969, p.p. 77,79, 161 y 162.

26 Para mayor comprensión de este particular ver Capítulo2, inciso 2.6.

27 Ley de Propiedad Intelectual. Artículo 4, España, 1996.

28 MOUCHET y RADAELLI, Op. Cit. Supra 19. p. 35.

29 David RANGEL MEDINA. Op. Cit. Supra. 1, p. 135.

30 Estos términos se refieren al actor, narrador, declamador, cantante, músico, bailarín, o a cualquiera otra persona que interprete o ejecute una obra literaria o artística. Cfr. Art. 116 de la Ley Federal del Derecho de Autor.

31 El editor es la persona física o moral que selecciona o concibe una edición y realiza por sí o a través de terceros, su elaboración. Cfr. Art. 124 de la Ley Federal del Derecho de Autor.

32 Productor es la persona física o moral que fija por primera vez, los sonidos de una ejecución u otros sonidos o la representación digital de los mismos y es responsable de la edición, reproducción y publicación de los resultados de esas fijaciones en el caso de los fonogramas; o las imágenes asociadas, con o sin sonido incorporado, que den sensación de movimiento, o de una representación digital de tales imágenes de una obra audiovisual o de la representación o ejecución de otra obra en el caso de los videogramas. Cfr. Arts. 130 y 136 de la Ley Federal del Derecho de Autor.

33 RODRÍGUEZ TAPIA. “Comentarios a los artículos 8 y 9 de la LPI” en Comentarios a la LPI coordinados por Bercovitz, España. p.p. 137-174.

34 DIEZ PICAZO-GULLÓN. Sistema de Derecho Civil. Tomo I. Tecnos, España, 1982. p. 458. Citado por Carlos ROGEL VIDE. Estudios sobre Propiedad Intelectual. JM. Bosch Editor, España, 1995. p. 139.

35 Carlos ÁLVAREZ ROMERO. Op. Cit. Supra 25 p.56.

36 Marisela GONZÁLEZ LOPEZ. Op. Cit. Supra 12. p.p.120 y 121.

37 Idem. p. 122.

38 Vid Capítulo 2 inciso 2.2 en lo relativo a la naturaleza jurídica de los derechos morales para una mayor explicación.

39 Vid Capítulo 2 inciso 2.7 relativo a los límites en relación a los derechos morales para una mejor explicación al respecto.

40 Arnold HAUSER. The Social History of Art. Nueva York: Alfred A. Knopf, EUA, 1952, p. 87 citado

por Ronald V. BETTIG en su obra Copyright Culture. West View Press, Estados Unidos, 1996. p. 11.



41 De las trece colonias de Estados Unidos fue Delaware la que no expidió una ley de derechos de autor.

42 Se entiende por tecnología de encripción toda acción de ordenar y desordenar información mediante el uso de fórmulas o algoritmos matemáticos.

43 La expresión original de este término en el Digital Millennium Copyright Act es Copyright Management Information.

44 El término empleado por el Digital Millennium Copyright Act es Service Provider y lo define como aquella entidad que ofrece la transmisión, o provisión de conexión, para comunicaciones digitales en línea, entre puntos especificados por el usuario, de material que el mismo usuario elige, sin que ese material sea modificado al enviarse o recibirse. Asimismo, un proveedor de servicios se encarga de proveer servicios en línea o acceso a la red y de otorgar facilidades a esos servicios o acceso.

45 POLLAUD-DUBIAN, Op. Cit. Supra 16 p.126.

46 Ambas sentencias fueron extraídas de la obra de Pau MISERACHS I. SALA. La propiedad intelectual. Ediciones Fauzí, España, 1987. p.p. 24 y 25.

47 Cfr. Art. L. 113-1. “La qualité d’auteur appartient, sauf preuve contraire, à celui ou à ceux sous le nom de qui l’oeuvre est divulguée.” del Código de Propiedad Intelectual Francés.

48 La legislación mexicana de la materia posee una disposición muy similar al respecto en su artículo 14.

49 Se entiende por información sobre la gestión de negocios la información que identifica a la obra, al autor de la obra, al titular de cualquier derecho sobre la obra o información sobre los términos y condiciones de utilización de las obras y todo número o código que represente esta información cuando estos datos estén adjuntos a un ejemplar de la obra.

50 Esta cláusula implica que toda ventaja, favor, privilegio o inmunidad que conceda una Parte a los titulares de derechos de propiedad intelectual de cualquier otro país, se otorgará inmediatamente y sin condiciones a los titulares de derechos de propiedad intelectual de las otras Partes.

51 Por su parte, esta cláusula consiste en que cada parte otorgará a los nacionales de la otra, un trato no menos favorable del que conceda a sus nacionales en materia de protección y defensa de los derechos de propiedad intelectual.

52 Artículo 2 del Tratado de la OMPI sobre Interpretación o Ejecución y Fonogramas firmado el 20 de diciembre de 1996.

53 El nombre original de este organismo es Advanced Research Project Agency y que en lo sucesivo llamaremos ARPA.

54 El término técnico original en este caso es el de “switching equipment.

55 Bitnet significa “Because It’s Time Network”

56 Por indirecto o implícito debemos entender que el uso citado de las computadoras remotas es transparente al usuario, es decir, es un programa el que maneja la conexión.

57 Consideramos pertinente aclarar que la mención de estas cifras se hace meramente con la intención de dar al lector una idea del crecimiento a pasos agigantados que la red va alcanzando, ya que no se puede ignorar el hecho de que es imposible llegar a una cifra exacta el número de personas que se conectan a la red en virtud de que a una misma terminal pueden tener acceso varias personas.

58 Cfr. “Ley Federal del Derecho de Autor” Op. Cit. Supra 5 Art. 6.- “La fijación es la incorporación de letras, números, signos, sonidos, imágenes y demás elementos en que se haya expresado la obra, o de las representación digitales de aquellos, que en cualquier forma o soporte material, incluyendo los electrónicos, permita su percepción, reproducción u otra forma de comunicación.”

59 Cfr. Olivier HANCE. Bussiness and Law on the Internet. Mc. Graw Hill, Estados Unidos, 1996. p. 86

60 La exposición más profunda en relación a la situación de los derechos morales frente a la Internet como nuevo medio de difusión se realizará en el siguiente capítulo.

61 Cfr. Art. 16 de la “Ley Federal del Derecho de Autor” Op. Cit. Supra 5 en lo referente a las definiciones de publicación, comunicación pública, ejecución o representación pública, distribución al público y reproducción.

62 Cfr. Idem. Art. 27 fr. VI.

63 Para comprender plenamente el funcionamiento de la firma electrónica se recomienda visitar el sitio http://www.howstuffworks.com/encryption.htm



64 John PERRY BARLOW. An Economy of Ideas. www.hotwired.com/wired.2.03/economy.ideas.html


65 Jessica LITTMAN. Revising Copyright Law for the Information Age. www.swissnet.ai.mit.edu/6805/articles/int.prop/littman-revising/revising.html


66 Hardy I. TROTTER. Contracts, Copyright and Preemption in a Digital World. www.urich.edu/jolt/vlil/hardy.html


67 Administración del Presidente Bill Clinton citado por Jessica LITTMAN. Op.Cit. Supra. 65.

68 Mihaly FICSOR. International Harmonization of Copyright and Neighboring Rights. en Simposio Mundial de la OMPI sobre los Derechos de Autor en la Infraestructura Global de la Información. Organización Mundial de la Propiedad Intelectual-Secretaría de Educación Pública, México, 1995.

69 Vid. Capítulo 1, inciso 1.3.1.

70 Cfr. “Ley Federal del Derecho de Autor” Op. Cit. Supra 5 Artículo 6.

71 Cfr. Idem. Artículo 15.

72 Vid Capítulo 4, inciso 4.1.6.

73 Vid. Capítulo 3 inciso 3.4.4

74 Para mayor detalle ver el Capítulo 3 inciso 3.2.2

75 Vid. Idem.

76 OMPI, Glosario de derecho de autor y derechos conexos. Ginebra, 1980, p. 134. Citado por David RANGEL MEDINA Panorama del Derecho Mexicano. Mc.Graw Hill, México, 1998. p. 183.

77 Cfr. “Ley Federal del Derecho de Autor” Op. Cit. Supra 5. Arts. 229-231.

78 Cfr. Art. 427 del Código Penal Federal.

79 Cfr. “Ley Federal del Derecho de Autor” Op. Cit. Supra 5. Arts. 229 y 231.

80 Para conocer el funcionamiento Vid. Capítulo 4, inciso 4.2.

81 Santiago SCHUSTER VERGARA. “Los Derechos de Autor en las redes de Telecomunicaciones” en el Simposio Mundial de la OMPI sobre los derechos de autor en la infraestructura global de la información. Organización Mundial de la Propiedad Intelectual-Secretaría de Educación Pública de México, México, 1995. p. 275.

82 La creación del conocimiento es una empresa acumulativa. Un autor, científico o inventor es más productivo por las actividades de aquellos que los preceden. Si aquellos que crean no pueden aprovechar el trabajo de los demás, el proceso de crear propiedad intelectual sería menos eficiente. Traducción nuestra. Ronald V BETTIG. Op. Cit. Supra 40. p.103.

83 Marisela GONZALEZ LOPEZ. Op. Cit. Supra 12. p. 85 .

84 Art. 1º de la Convención Universal de los Derechos de Autor firmada en Ginebra el 6 de septiembre de 1952.

85 Parte del “Preámbulo” en Tratado de la Organización Mundial de Propiedad Intelectual sobre el Derecho de Autor. 20 de diciembre de 1996.

86 Se entiende por seguridad en este contexto, la posibilidad de autenticar a los usuarios para evitar la usurpación de identidad y la posibilidad de asegurar la integridad del mensaje, situación que en Internet reside en la seguridad del flujo de información. Traducción nuestra. Etienne MONTERO. Cahiers du Centre de Recherches, Informatique et Droit. “Internet face au Droit”. No. 12, Facultés Universitaires Notre Dame de Paix de Namur, Story Scientia, Francia, 1997. p. 76.

87 Cfr. “Ley Federal del Derecho de Autor” Op. Cit. Supra 5. Artículo 92.

88 Se entiende por código fuente aquel código que se traduce al lenguaje de máquina para ejecutar, es decir, el texto original escrito por el programador.

89 Cfr. “Ley Federal del Derecho de Autor” Op. Cit. Supra 5. Artículo 162.

90 Cfr. Idem. Artículo 192.

91 Cfr. Idem. Artículo 209.

92 “…las aplicaciones de la encripción, sin embargo, no se limitan a asegurar la privacidad, la encripción también puede ser usada para asegurar la integridad de los datos, autenticar o validar a los usuarios así como para dificultar la repudiación [de la autoría]…” Traducción nuestra. Mark A. LEMLY et. al. Software and Internet Law. Aspen Law and Bussiness, Estados Unidos, 2000. p. 1009.

93 Cfr. Steve WALTON. “Image Authentication for a Slippery New Age” en Dr. Dobbs’ Journal. Abril 1995. p. 18.

94 Cfr. Marisela GONZALEZ LOPEZ. Op. Cit. Supra 12. p.170.

95 El nombre original es United Nations Commission of International TradeLaw (UNCITRAL).

96 Una firma puede ser usada para identificar a una persona, para certificar el involucramiento personal del firmante en el mismo acto de firmar y para asociar al firmante con el contenido del documento que firma. Traducción nuestra. Ley Modelo de Comercio Electrónico de la Comisión Internacional de Derecho Mercantil de las Naciones Unidas. Adoptada en 1996.

97 Una firma puede desempeñar una variedad de funciones entre las cuales se encuentra la de certificar: la intención de una parte de obligarse por lo establecido en el contrato que firma; […] la intención de una persona de atribuirse la autoría de un texto firmándolo. Traducción nuestra. Ibidem.

98 La Criptografía puede también usarse para crear firmas digitales, para autenticar mensajes electrónicos y para verificar su integridad, (esto es, que el mensaje haya sido recibido de la misma manera en la que fue enviado, así como que efectivamente provenga de la fuente indicada), lo cual, en los contextos de comercio electrónico y propiedad intelectual, es de vital importancia. Traducción nuestra. Olivier HANCE Op. Cit Supra 59. p. 180.

99 Un posible esquema en cuanto a la protección de la propiedad intelectual sería que cada archivo dentro de Internet sea codificado mediante la firma electrónica del titular de los derechos de autor. Traducción nuestra. David BAUDER. “BMI Develops Robot to Monitor Online Music Sales” en CyberTimes: The New York Times on the Web. Octubre 16, 1997 en http://search.nytimes.com/books/search/bin/fastweb?getdoc+cyber-lib+cyber-lib+17669+0++BMI citado por Michael SAPHERSTEIN Intelligent Agents and Copyright: Internet Technology Outspaces the law…Again. En http://infoeagle.bc.edu/bc-org/avp/law/st-org/iptf/articles/content/19997102801.html

100 La firma tiene una doble función. Permite la identificación del autor del acto. En este sentido, la firma confiere al acto su autenticidad, la garantía de su origen, puesto que contiene en ella misma la prueba intrínseca de que es la obra de quien la firma, sin que sea necesario recurrir a la prueba testimonial. La firma permite entonces, establecer la presencia física de quien la imprime en el acto. Asimismo, la firma expresa la voluntad del signatario en cuanto que éste, al imprimir su firma al pie del acto, expresa su voluntad de apropiarse del contenido del mismo. Así, la firma aparece como la exteriorización de una voluntad interna. Traducción nuestra. Etienne DAVIO. “La signature, objet singulier” en Etienne MONTERO Op. Cit. Supra 75. p.68 .

101 La firma consiste en la impresión que una persona hace dentro un acto, de su nombre o de una marca personal usada de forma regular, para manifestar su consentimiento. Traducción nuestra. Código Civil de Québec citado en Idem. p. 73.

102 Parece en efecto, legítimo sostener, que una firma electrónica constituya una marca de carácter personal por el alto nivel de confidencialidad que envuelve, en virtud de los mecanismos de una firma electrónica. Traducción nuestra. Ibidem.

103 Citado por Carmen PÉREZ DE ONTIVEROS BAQUERO. Op. Cit. Supra. 17. p. 47.






1   2   3   4   5   6


La base de datos está protegida por derechos de autor ©absta.info 2016
enviar mensaje

    Página principal